×

Y una proclama de Dios y Su Enviado [se anuncia aquí] a 9:3 Español translation

Quran infoEspañolSurah At-Taubah ⮕ (9:3) ayat 3 in Español

9:3 Surah At-Taubah ayat 3 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah At-Taubah ayat 3 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَأَذَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوۡمَ ٱلۡحَجِّ ٱلۡأَكۡبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِيٓءٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ وَرَسُولُهُۥۚ فَإِن تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴾
[التوبَة: 3]

Y una proclama de Dios y Su Enviado [se anuncia aquí] a toda la humanidad en este día de la Más Grande Peregrinación:“¡Dios queda exento de responsabilidad frente a todos aquellos que atribuyen divinidad a otros junto con Él, y [también] Su Enviado. Así pues, si os arrepentís, será por vuestro bien; y si volvéis la espalda, sabed entonces que no podréis eludir a Dios!”Y a aquellos que insisten en negar la verdad anúnciales [Oh Profeta] un castigo doloroso

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأذان من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر أن الله بريء, باللغة القشتالية

﴿وأذان من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر أن الله بريء﴾ [التوبَة: 3]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y una proclama de Dios y Su Enviado [se anuncia aqui] a toda la humanidad en este dia de la Mas Grande Peregrinacion:“¡Dios queda exento de responsabilidad frente a todos aquellos que atribuyen divinidad a otros junto con El, y [tambien] Su Enviado. Asi pues, si os arrepentis, sera por vuestro bien; y si volveis la espalda, sabed entonces que no podreis eludir a Dios!”Y a aquellos que insisten en negar la verdad anunciales [Oh Profeta] un castigo doloroso
Muhammad Isa Garcia
Dios y Su Mensajero anuncian a toda la gente en el dia mas importante de la peregrinacion, que Dios ya no tiene ningun pacto con los idolatras, ni tampoco Su Mensajero. [¡Oh, idolatras!] Si se arrepienten [y abandonan la incredulidad] sera mejor para ustedes, pero si se rehusan no podran escapar de Dios. A los que se negaron a creer anunciales que recibiran un castigo doloroso
Muhammad Isa Garcia
Dios y Su Mensajero anuncian a toda la gente en el día más importante de la peregrinación, que Dios ya no tiene ningún pacto con los idólatras, ni tampoco Su Mensajero. [¡Oh, idólatras!] Si se arrepienten [y abandonan la incredulidad] será mejor para ustedes, pero si se rehúsan no podrán escapar de Dios. A los que se negaron a creer anúnciales que recibirán un castigo doloroso
Raul Gonzalez Bornez
Anuncio de Dios y de Su Mensajero para la gente en el dia de la gran peregrinacion: «Dios y Su Mensajero rechazan a los politeistas. Si os arrepentis sera mejor para vosotros, pero si dais la espalda, sabed que vosotros no podeis humillar a Dios.» E informa a quienes no creen que tendran un castigo doloroso
Raul Gonzalez Bornez
Anuncio de Dios y de Su Mensajero para la gente en el día de la gran peregrinación: «Dios y Su Mensajero rechazan a los politeístas. Si os arrepentís será mejor para vosotros, pero si dais la espalda, sabed que vosotros no podéis humillar a Dios.» E informa a quienes no creen que tendrán un castigo doloroso
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek