×

Si hubiera existido [la expectativa de] una ganancia inmediata y un viaje 9:42 Español translation

Quran infoEspañolSurah At-Taubah ⮕ (9:42) ayat 42 in Español

9:42 Surah At-Taubah ayat 42 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah At-Taubah ayat 42 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿لَوۡ كَانَ عَرَضٗا قَرِيبٗا وَسَفَرٗا قَاصِدٗا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ يُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[التوبَة: 42]

Si hubiera existido [la expectativa de] una ganancia inmediata y un viaje fácil, ciertamente te habrían seguido, [Oh Profeta:] pero la distancia les pareció excesiva. Y sin embargo, [a vuestro regreso, Oh creyentes,] jurarán por Dios: “¡Si hubiéramos podido, habríamos salido con vosotros!” --se destruyen a sí mismos [con sus falsos juramentos]: ¡pues Dios sabe que, ciertamente, mienten

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون, باللغة القشتالية

﴿لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون﴾ [التوبَة: 42]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Si hubiera existido [la expectativa de] una ganancia inmediata y un viaje facil, ciertamente te habrian seguido, [Oh Profeta:] pero la distancia les parecio excesiva. Y sin embargo, [a vuestro regreso, Oh creyentes,] juraran por Dios: “¡Si hubieramos podido, habriamos salido con vosotros!” --se destruyen a si mismos [con sus falsos juramentos]: ¡pues Dios sabe que, ciertamente, mienten
Muhammad Isa Garcia
Si hubiera sido por algo mundano facil de conseguir o un viaje breve, te habrian seguido, pero la distancia [en la batalla de Tabuk] era muy larga [y por ello se negaron a salir a combatir]. Juraron por Dios que si hubieran podido, habrian salido con ustedes. Se destruyeron a si mismos [con sus excusas falsas], pero Dios sabe que mienten
Muhammad Isa Garcia
Si hubiera sido por algo mundano fácil de conseguir o un viaje breve, te habrían seguido, pero la distancia [en la batalla de Tabuk] era muy larga [y por ello se negaron a salir a combatir]. Juraron por Dios que si hubieran podido, habrían salido con ustedes. Se destruyeron a sí mismos [con sus excusas falsas], pero Dios sabe que mienten
Raul Gonzalez Bornez
Si hubiera sido una ganancia asequible o un viaje corto seguramente te habrian seguido, pero les parecio una gran distancia. Juraran por Dios: «Si hubieramos podido, habriamos ido contigo.» Se destruyen ellos mismos y Dios sabe que son unos mentirosos
Raul Gonzalez Bornez
Si hubiera sido una ganancia asequible o un viaje corto seguramente te habrían seguido, pero les pareció una gran distancia. Jurarán por Dios: «Si hubiéramos podido, habríamos ido contigo.» Se destruyen ellos mismos y Dios sabe que son unos mentirosos
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek