×

Así pues, [Oh Profeta,] si Dios te trae de nuevo cara a 9:83 Español translation

Quran infoEspañolSurah At-Taubah ⮕ (9:83) ayat 83 in Español

9:83 Surah At-Taubah ayat 83 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah At-Taubah ayat 83 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿فَإِن رَّجَعَكَ ٱللَّهُ إِلَىٰ طَآئِفَةٖ مِّنۡهُمۡ فَٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِلۡخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخۡرُجُواْ مَعِيَ أَبَدٗا وَلَن تُقَٰتِلُواْ مَعِيَ عَدُوًّاۖ إِنَّكُمۡ رَضِيتُم بِٱلۡقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٖ فَٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡخَٰلِفِينَ ﴾
[التوبَة: 83]

Así pues, [Oh Profeta,] si Dios te trae de nuevo cara a cara con un grupo de ellos, y te piden entonces permiso para salir [contigo de expedición], di: “¡Jamás saldréis conmigo, ni combatiréis junto a mí a ningún enemigo! Ciertamente, os alegrasteis de haberos quedado en casa en esta primera ocasión: quedaos, pues, en casa con aquellos que [tienen que] quedarse!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن رجعك الله إلى طائفة منهم فاستأذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي, باللغة القشتالية

﴿فإن رجعك الله إلى طائفة منهم فاستأذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي﴾ [التوبَة: 83]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Asi pues, [Oh Profeta,] si Dios te trae de nuevo cara a cara con un grupo de ellos, y te piden entonces permiso para salir [contigo de expedicion], di: “¡Jamas saldreis conmigo, ni combatireis junto a mi a ningun enemigo! Ciertamente, os alegrasteis de haberos quedado en casa en esta primera ocasion: quedaos, pues, en casa con aquellos que [tienen que] quedarse!”
Muhammad Isa Garcia
Si Dios te trae nuevamente [luego de la batalla de Tabuk] ante un grupo de ellos [los hipocritas], y ellos te piden permiso para salir a combatir [en otra batalla], diles: "No marcharan ni combatiran conmigo contra un enemigo jamas, porque se complacieron en rezagarse la primera vez; quedense entonces con los que se rezagan
Muhammad Isa Garcia
Si Dios te trae nuevamente [luego de la batalla de Tabuk] ante un grupo de ellos [los hipócritas], y ellos te piden permiso para salir a combatir [en otra batalla], diles: "No marcharán ni combatirán conmigo contra un enemigo jamás, porque se complacieron en rezagarse la primera vez; quédense entonces con los que se rezagan
Raul Gonzalez Bornez
Y si Dios hace regresar a ti a un grupo de ellos y te piden permiso para salir a luchar contigo, di: «No saldreis conmigo jamas, ni combatireis conmigo a los enemigos. En verdad, estuvisteis satisfechos de quedaros la primera vez, asi que quedaos con los que se quedan
Raul Gonzalez Bornez
Y si Dios hace regresar a ti a un grupo de ellos y te piden permiso para salir a luchar contigo, di: «No saldréis conmigo jamás, ni combatiréis conmigo a los enemigos. En verdad, estuvisteis satisfechos de quedaros la primera vez, así que quedaos con los que se quedan
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek