Quran with Farsi translation - Surah An-Nahl ayat 38 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 38]
﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لا يبعث الله من يموت بلى وعدا عليه﴾ [النَّحل: 38]
Mahdi Elahi Ghomshei و کافران با مبالغه و تأکید کامل به خدا قسم یاد میکنند که هرگز کسی که مرد خدا او را زنده نخواهد کرد (و قیامتی وجود نخواهد داشت) چرا، البته قیامت وعده حتمی خداست و لیکن اکثر مردم از آن آگاه نیستند |
Mohammad Kazem Moezzi و سوگند آوردند به خدا سختترین سوگندهای خویش که نیانگیزد خدا آن را که میمیرد نه چنین است بلکه وعدهای است بر او حق و لیکن بیشتر مردم نمیدانند |
Mohammad Mahdi Fooladvand و با سختترين سوگندهايشان بخدا سوگند ياد كردند كه خدا كسى را كه مىميرد بر نخواهد انگيخت. آرى، [انجام] اين وعده بر او حق است، ليكن بيشتر مردم نمىدانند |
Mohammad Sadeqi Tehrani و با پربارترین سوگندهایشان به خدا سوگند یاد کردند که «خدا کسی را که میمیرد بر نخواهد انگیخت.» آری، این وعده(ی انگیختن) بر او حقی است (ربانی)، ولی بیشتر مردم نمیدانند |
Mohsen Gharaati و با سختترین سوگندشان، به خدا قسم خوردند که هر کس مىمیرد، خداوند او را برنخواهد انگیخت. آرى! [رستاخیز مردگان] وعدهی حقى است بر خداوند، اما بیشتر مردم نمىدانند |
Naser Makarem Shirazi آنها سوگندهای شدید به خدا یاد کردند که: «هرگز خداوند کسی را که میمیرد، برنمیانگیزد!» آری، این وعده قطعی خداست (که همه مردگان را برای جزا بازمیگرداند)؛ ولی بیشتر مردم نمیدانند |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و به خدا سوگند خوردند، سوگندهاى سخت، كه خدا آن كس را كه بميرد بر نيانگيزد. آرى، [بر انگيختن و رستاخيز] وعدهاى است راست و درست بر او [كه آن را وفا مىكند]، و ليكن بيشتر مردم نمىدانند |