Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 38 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 38]
﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لا يبعث الله من يموت بلى وعدا عليه﴾ [النَّحل: 38]
Abu Adel И поклялись они [эти многобожники] Аллахом, – сильнейшей из их клятв: «Не воскресит Аллах того, кто умер». Наоборот, (воскресит Он умерших) согласно обещанию от Него истинному, но большинство людей не знает (о Его могуществе) |
Elmir Kuliev Imenem Allakha oni prinesli velichayshiye klyatvy o tom, chto Allakh ne voskresit mertvetsov. O net! Eto proizoydet soglasno istinnomu obeshchaniyu, no bol'shinstvo lyudey ne znayet etogo |
Elmir Kuliev Именем Аллаха они принесли величайшие клятвы о том, что Аллах не воскресит мертвецов. О нет! Это произойдет согласно истинному обещанию, но большинство людей не знает этого |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni klyanut'sya Bogom - samoyu vazhnoyu iz ikh klyatv: "Bog ne voskresit togo, kto umirayet". Naprotiv; budet voskreseniye soglasno istinnomu obetovaniyu ob nem, khotya mnogiye iz etikh lyudey neznayushchi |
Gordy Semyonovich Sablukov Они клянуться Богом - самою важною из их клятв: "Бог не воскресит того, кто умирает". Напротив; будет воскресение согласно истинному обетованию об нем, хотя многие из этих людей незнающи |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I poklyalis' oni Allakhom, velichayshey klyatvoy: "Ne voskresit Allakh togo, kto umer". Da, po obeshchaniyu ot Nego istinnomu, no bol'shaya chast' lyudey ne vedayet |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И поклялись они Аллахом, величайшей клятвой: "Не воскресит Аллах того, кто умер". Да, по обещанию от Него истинному, но большая часть людей не ведает |