Quran with Farsi translation - Surah An-Nahl ayat 86 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[النَّحل: 86]
﴿وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا ندعوا﴾ [النَّحل: 86]
Mahdi Elahi Ghomshei و چون مشرکان شریکان خود را مشاهده کنند گویند: بارالها، اینانند که ما به جای تو پرستش میکردیم (آنها را که ما را فریب دادند به جای ما مجازات کن)، شریکان جواب دهند که شما البته دروغ میگویید (ما هرگز شما را به پرستش خود نخواندیم) |
Mohammad Kazem Moezzi و هنگامی که ببینند مشرکان شریکان خود را گویند پروردگارا اینانند شریکان ما که بودیم میخواندیم جز تو پس افکندند بسوی ایشان سخن را که شمائید همانا دروغگویان |
Mohammad Mahdi Fooladvand و چون كسانى كه شرك ورزيدند، شريكان خود را ببينند مىگويند: «پروردگارا، اينها بودند آن شريكانى كه ما به جاى تو مىخوانديم». و[لى شريكان] قول آنان را رد مىكنند كه: «شما جدا دروغگويانيد.» |
Mohammad Sadeqi Tehrani و هنگامی که کسانی که شرک ورزیدند شریکان خود را ببینند گویند: «پروردگارمان! اینهایند شریکان ما که (آنها را) مادون تو میخواندهایم.» پس (شریکان) گفتهی آنان را به سویشان میافکنند که: «شما دروغگویانید.» |
Mohsen Gharaati و چون کسانى که شرک ورزیدند، شریکان [پنداری] خود را [در قیامت] ببینند، میگویند: «پروردگارا! اینان شریکان ما بودند که ما به جاى تو مىخواندیم.» [ولى شریکان به سخن میآیند،] حرف آنان را به خودشان برمیگردانند، [و پاسخشان میدهند] که: «شما بیشک دروغگویید!» |
Naser Makarem Shirazi و هنگامی که مشرکان معبودهایی را که همتای خدا قرار دادند میبینند، میگویند: «پروردگارا! اینها همتایانی هستند که ما به جای تو، آنها را میخواندیم! «در این هنگام، معبودان به آنها میگویند: «شما دروغگو هستید! (شما هوای نفس خود را پرستش میکردید!)» |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و چون كسانى كه شرك ورزيدند شريكان خويش را- بتها يا كسانى را كه شريك خدا گرفته بودند- ببينند گويند: بار خدايا، اينها شريكان مايند كه به جاى تو مىخوانديم آنها پاسخشان دهند كه شما دروغگوييد |