Quran with Hindi translation - Surah An-Nahl ayat 86 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[النَّحل: 86]
﴿وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا ندعوا﴾ [النَّحل: 86]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jab mushrik apane (banaaye hue) saajhiyon ko dekhenge, to kahengeh he hamaare paalanahaar! yahee hamaare saajhee hain, jinhen ham, tujhe chhodakar pukaar rahe the. to ve (poojy) bolenge ki nishchay tum sab mithyaavaadee (jhoothe) ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur jab ve log jinhonne shirk kiya apane thaharae hue saajheedaaron ko dekhenge to kahenge, "hamaare rab! yahee hamaare ve saajheedaar hai jinhen ham tujhase hatakar pukaarate the." isapar ve unakee or baat phenk maarenge ki "tum bilakul jhoothe ho. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और जब वे लोग जिन्होंने शिर्क किया अपने ठहराए हुए साझीदारों को देखेंगे तो कहेंगे, "हमारे रब! यही हमारे वे साझीदार है जिन्हें हम तुझसे हटकर पुकारते थे।" इसपर वे उनकी ओर बात फेंक मारेंगे कि "तुम बिलकुल झूठे हो। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jin logon ne duniya mein khuda ka shareek (doosare ko) thaharaaya tha jab apane (un) shareekon ko (qayaamat mein) dekhenge to bol uthegen ki ai hamaare paravaradigaar yahee to hamaare shareek hain jinhen ham (museebat) ke vakt tujhe chhod kar pukaara karate the to vah shareek unheen kee taraph baat ko phenk maaregen ki tum nire jhoothe ho |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जिन लोगों ने दुनिया में ख़ुदा का शरीक (दूसरे को) ठहराया था जब अपने (उन) शरीकों को (क़यामत में) देखेंगे तो बोल उठेगें कि ऐ हमारे परवरदिगार यही तो हमारे शरीक हैं जिन्हें हम (मुसीबत) के वक्त तुझे छोड़ कर पुकारा करते थे तो वह शरीक उन्हीं की तरफ बात को फेंक मारेगें कि तुम निरे झूठे हो |