×

Cand cei inchinatori la idoli ii vor vedea pe cei pe care 16:86 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nahl ⮕ (16:86) ayat 86 in Russian

16:86 Surah An-Nahl ayat 86 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 86 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[النَّحل: 86]

Cand cei inchinatori la idoli ii vor vedea pe cei pe care I i-au alaturat lui Dumnezeu, vor spune: “Domnul nostru! Acestia sunt cei pe care noi Ti i-am alaturat si pe care i-am chemat in locul Tau” Acestia le vor intoarce vorba: “Sunteti mincinosi!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا ندعوا, باللغة الروسية

﴿وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا ندعوا﴾ [النَّحل: 86]

Abu Adel
А когда (в День Суда) увидят те, которые совершали многобожие своих сотоварищей [ложные божества], они скажут: «Господи! Это – наши сотоварищи [божества], к которым мы взывали [поклонялись] помимо Тебя». Но отбросят они [божества] им [многобожникам] слово (говоря): «Поистине, вы – однозначно, лжецы! (Так как мы не повелевали вам поклоняться нам наряду с Аллахом, и не утверждали, что мы заслуживаем поклонения.)»
Elmir Kuliev
Kogda mnogobozhniki uvidyat svoikh sotovarishchey, oni skazhut: «Gospod' nash! Vot sotovarishchi, k kotorym my vzyvali vmesto Tebya». No oni otbrosyat ikh slova i skazhut: «Voistinu, vy - lzhetsy!»
Elmir Kuliev
Когда многобожники увидят своих сотоварищей, они скажут: «Господь наш! Вот сотоварищи, к которым мы взывали вместо Тебя». Но они отбросят их слова и скажут: «Воистину, вы - лжецы!»
Gordy Semyonovich Sablukov
Togda mnogobozhniki uvidyat tekh, kogo prizyvali souchastnikami Bogu; oni skazhut: "Gospodi! Nash! Vot te souchastniki, kotorykh my prizyvali, oprich' Tebya". No oni brosyat im slovo: "Vy - lzhetsy
Gordy Semyonovich Sablukov
Тогда многобожники увидят тех, кого призывали соучастниками Богу; они скажут: "Господи! Наш! Вот те соучастники, которых мы призывали, опричь Тебя". Но они бросят им слово: "Вы - лжецы
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A kogda uvidyat te, kotoryye pridavali sotovarishchey Allakhu, svoikh sotovarishchey, oni skazhut: "Gospodi! Eto nashi sotovarishchi, k kotorym my vzyvali pomimo Tebya". No brosyat oni im slovo: "Vy - lzhetsy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А когда увидят те, которые придавали сотоварищей Аллаху, своих сотоварищей, они скажут: "Господи! Это наши сотоварищи, к которым мы взывали помимо Тебя". Но бросят они им слово: "Вы - лжецы
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek