Quran with Farsi translation - Surah Al-Baqarah ayat 8 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِينَ ﴾ 
[البَقَرَة: 8]
﴿ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين﴾ [البَقَرَة: 8]
| Mahdi Elahi Ghomshei و گروهی از مردم (یعنی منافقان) گویند: ما ایمان آوردهایم به خدا و به روز قیامت، و حال آنکه ایمان نیاوردهاند | 
| Mohammad Kazem Moezzi و از مردمند گروهی که گویند ایمان آوردیم به خدا و به روز بازپسین حالی که نیستند مؤمنان | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand و برخى از مردم مىگويند: «ما به خدا و روز بازپسين ايمان آوردهايم»، ولى گروندگان [راستين] نيستند | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani و از مردمان، کسانی (هستند که به زبان) میگویند: «ما به خدا و به روز واپسین ایمان آوردهایم.» حال آن که اینان (از) ایمانآورندگان نیستند | 
| Mohsen Gharaati و گروهى از مردم کسانى هستند که مىگویند: «به خدا و روز قیامت ایمان آوردهایم!» در حالى که ایمان نیاوردهاند | 
| Naser Makarem Shirazi گروهی از مردم کسانی هستند که میگویند: «به خدا و روز رستاخیز ایمان آوردهایم.» در حالی که ایمان ندارند | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و از مردمان كسانى گويند: به خدا و به روز واپسين ايمان آورديم و حال آنكه ايمان ندارند |