×

Et parmi les gens, il y a ceux qui disent: "Nous croyons 2:8 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:8) ayat 8 in French

2:8 Surah Al-Baqarah ayat 8 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 8 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 8]

Et parmi les gens, il y a ceux qui disent: "Nous croyons en Allah et au Jour Dernier!" tandis qu’en fait, ils n’y croient pas

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين, باللغة الفرنسية

﴿ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين﴾ [البَقَرَة: 8]

Islamic Foundation
Il est des gens qui disent : « Nous croyons en Allah et au Jour Dernier » et[8] qui ne sont point croyants
Islamic Foundation
Il est des gens qui disent : « Nous croyons en Allah et au Jour Dernier » et[8] qui ne sont point croyants
Muhammad Hameedullah
Et parmi les gens, il y a ceux qui disent: "Nous croyons en Allah et au Jour Dernier!" tandis qu’en fait, ils n’y croient pas
Muhammad Hamidullah
Parmi les gens, il y a ceux qui disent: «Nous croyons en Allah et au Jour dernier!» tandis qu'en fait, ils n'y croient pas
Muhammad Hamidullah
Parmi les gens, il y a ceux qui disent: «Nous croyons en Allah et au Jour dernier!» tandis qu'en fait, ils n'y croient pas
Rashid Maash
Il est des hommes qui pretendent croire en Allah et au Jour dernier alors qu’ils ne sont nullement croyants
Rashid Maash
Il est des hommes qui prétendent croire en Allah et au Jour dernier alors qu’ils ne sont nullement croyants
Shahnaz Saidi Benbetka
Certains Hommes disent : « Nous croyons en Dieu et en la Vie Future ». En realite, il n’en est rien
Shahnaz Saidi Benbetka
Certains Hommes disent : « Nous croyons en Dieu et en la Vie Future ». En réalité, il n’en est rien
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek