Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 8 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 8]
﴿ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين﴾ [البَقَرَة: 8]
Abu Adel И из (числа) людей (есть те,) кто говорят: «Уверовали мы в Аллаха и в Последний День [День Суда]». Но они не являются верующими. [Это лицемеры, которые внешне верующие, а в своей душе неверующие] |
Elmir Kuliev Sredi lyudey yest' takiye, kotoryye govoryat: «My uverovali v Allakha i v Posledniy den'». Odnako oni sut' neveruyushchiye |
Elmir Kuliev Среди людей есть такие, которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха и в Последний день». Однако они суть неверующие |
Gordy Semyonovich Sablukov Nekotoryye iz etikh lyudey govoryat: "My veruyem v Boga i v posledniy den'"; no oni ne sut' veruyushchiye |
Gordy Semyonovich Sablukov Некоторые из этих людей говорят: "Мы веруем в Бога и в последний день"; но они не суть верующие |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I sredi lyudey nekotoryye govoryat: "Uverovali my v Allakha i v posledniy den'". No oni ne veruyut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И среди людей некоторые говорят: "Уверовали мы в Аллаха и в последний день". Но они не веруют |