Quran with Farsi translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 2 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 2]
﴿أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون﴾ [العَنكبُوت: 2]
Mahdi Elahi Ghomshei آیا مردم چنین پنداشتند که به صرف اینکه گفتند ما ایمان (به خدا) آوردهایم رهاشان کنند و هیچ امتحانشان نکنند؟ |
Mohammad Kazem Moezzi آیا پنداشتند مردم که رها شوند آنکه گویند ایمان آوردیم و آزموده نگردند |
Mohammad Mahdi Fooladvand آيا مردم پنداشتند كه تا گفتند ايمان آورديم، رها مىشوند و مورد آزمايش قرار نمىگيرند؟ |
Mohammad Sadeqi Tehrani آیا مردمان پنداشتند که (تا) گفتند ایمان آوردیم، رها میشوند، حال آنکه مورد آزمایشی آتشین قرار نمیگیرند؟ |
Mohsen Gharaati آیا مردم پنداشتند که چون گفتند: «ایمان آوردیم!» [با گفتن این جمله] رها مىشوند و دیگر مورد آزمایش قرار نمىگیرند؟ |
Naser Makarem Shirazi آیا مردم گمان کردند همین که بگویند: «ایمان آوردیم»، به حال خود رها میشوند و آزمایش نخواهند شد؟ |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi آيا مردم پنداشتهاند كه همين كه [به زبان] گويند ايمان آورديم آنان را وامىگذارند- رها مىكنند- و آزموده نمىشوند؟ |