Quran with Farsi translation - Surah Ar-Rum ayat 52 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ ﴾
[الرُّوم: 52]
﴿فإنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين﴾ [الرُّوم: 52]
Mahdi Elahi Ghomshei پس تو (این مردم) مرده (دل بیایمان) را نتوانی (سخن حقّ) بشنوانی و دعوت خود را به گوش (این) کران که (مخصوصا از تو به کبر و نخوت) رو میگردانند برسانی |
Mohammad Kazem Moezzi هرآینه تو نشنوانی مردگان را و نشنوانی به کران بانگ را گاهی که بازگردند پشتکنندگان |
Mohammad Mahdi Fooladvand و در حقيقت، تو مردگان را شنوا نمىگردانى، و اين دعوت را به كران -آنگاه كه به ادبار پشت مىگردانند- نمىتوانى بشنوانى |
Mohammad Sadeqi Tehrani پس در حقیقت، تو نمیتوانی صدای خود را به گوش مردگان برسانی و نه (میتوانی) صدایت را به گوش کران برسانی، هنگامیکه پشتکنان روی بر میگردانند |
Mohsen Gharaati [ای پیامبر! دلهاى اینان مرده است،] پس تو نمىتوانى مردگان را شنوا کنى، و این دعوت را به گوش کران برسانی، آنگاه که پشتکنان روى مىگردانند |
Naser Makarem Shirazi تو نمیتوانی صدای خود را به گوش مردگان برسانی، و نه سخنت را به گوش کران هنگامی که روی برگردانند و دور شوند |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi تو مردگان- مردهدلان- را نتوانى شنواند و بانگ و آواز را به كران نتوانى شنواند آنگاه كه پشت كرده برگردند |