Quran with Russian translation - Surah Ar-Rum ayat 52 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ ﴾
[الرُّوم: 52]
﴿فإنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين﴾ [الرُّوم: 52]
Abu Adel Ведь поистине, ты (о, Пророк) не заставишь слышать умерших и не заставишь глухих слышать зов, когда они обратятся вспять (поэтому не печалься тому, что эти многобожники не отвечают на твой призыв, так как они не слышат Истину подобно тому, как не слышат умершие и глухие) |
Elmir Kuliev Voistinu, ty ne zastavish' slyshat' mertvetsov i ne zastavish' glukhikh uslyshat' prizyv, kogda oni obrashchayutsya vspyat' |
Elmir Kuliev Воистину, ты не заставишь слышать мертвецов и не заставишь глухих услышать призыв, когда они обращаются вспять |
Gordy Semyonovich Sablukov Ty ne sdelayesh' mertvykh slyshashchimi; ne sdelayesh', chtoby glukhiye, kogda oni ukhodyat, obrativshis' spinoy k tebe, slyshali zov tvoy |
Gordy Semyonovich Sablukov Ты не сделаешь мертвых слышащими; не сделаешь, чтобы глухие, когда они уходят, обратившись спиной к тебе, слышали зов твой |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ved' ty ne zastavish' slyshat' mertvykh i ne zastavish' glukhikh slyshat' zov, kogda oni obratyatsya vspyat' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ведь ты не заставишь слышать мертвых и не заставишь глухих слышать зов, когда они обратятся вспять |