Quran with Farsi translation - Surah Luqman ayat 26 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾ 
[لُقمَان: 26]
﴿لله ما في السموات والأرض إن الله هو الغني الحميد﴾ [لُقمَان: 26]
| Mahdi Elahi Ghomshei هر چه در آسمان و زمین است همه ملک خداست، که خدا ذاتش بینیاز و اوصافش همه پسندیده است | 
| Mohammad Kazem Moezzi خدای را است آنچه در آسمانها و زمین است همانا خدا است بینیاز ستوده | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand آنچه در آسمانها و زمين است از آنِ خداست، در حقيقت، خدا همان بىنياز ستوده[صفات] است | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani آنچه در آسمانها و زمین است، تنها از آنِ خداست. بیشک، خدا، (هم)او بینیاز ستوده است | 
| Mohsen Gharaati آنچه در آسمانها و زمین است، از آنِ خداست. همانا او بىنیاز و ستوده است | 
| Naser Makarem Shirazi آنچه در آسمانها و زمین است از آن خداست، چرا که خداوند بینیاز و شایسته ستایش است | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi خداى راست آنچه در آسمانها و زمين است. همانا خداست بىنياز و ستوده |