Quran with Russian translation - Surah Luqman ayat 26 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾ 
[لُقمَان: 26]
﴿لله ما في السموات والأرض إن الله هو الغني الحميد﴾ [لُقمَان: 26]
| Abu Adel (Только одному) Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле [только Он создал все это, и только Он владеет и управляет всем этим]. Поистине, Аллах – Богатый [не нуждается ни в ком/чем], Достохвальный [только Он достоин всей хвалы]  | 
| Elmir Kuliev Allakhu prinadlezhit to, chto na nebesakh i na zemle. Voistinu, Allakh - Bogatyy, Dostokhval'nyy  | 
| Elmir Kuliev Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Воистину, Аллах - Богатый, Достохвальный  | 
| Gordy Semyonovich Sablukov Bogu prinadlezhit chto yest' na nebesakh i na zemle: istinno, Bog bogat i slaven  | 
| Gordy Semyonovich Sablukov Богу принадлежит что есть на небесах и на земле: истинно, Бог богат и славен  | 
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Allakhu prinadlezhit to, chto v nebesakh i na zemle. Poistine, Allakh - bogat, preslaven  | 
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. Поистине, Аллах - богат, преславен  |