Quran with Farsi translation - Surah Al-hadid ayat 24 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[الحدِيد: 24]
﴿الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد﴾ [الحدِيد: 24]
Mahdi Elahi Ghomshei همان متکبرانی که خودشان (در احسان به فقیران) بخل میورزند و مردم را هم به بخل و منع احسان وا میدارند. و هر که روی (از اطاعت حق) بگرداند خدا به کلی بینیاز و ستوده صفات است |
Mohammad Kazem Moezzi آنان که بخل ورزند و فرمان دهند مردم را به بخلورزیدن و هر که روی برتابد همانا خدا است بینیاز ستوده |
Mohammad Mahdi Fooladvand همانان كه بخل مىورزند و مردم را به بخل ورزيدن وامىدارند. و هر كه روى گرداند قطعاً خدا بىنياز ستوده است |
Mohammad Sadeqi Tehrani کسانی که بخل میورزند و مردمان را به بخل ورزیدن فرمان میدهند. و هر که روی گرداند خدا بیگمان (هم) او بینیاز ستوده است |
Mohsen Gharaati آنان که بخل مىورزند و مردم را به بخل ورزیدن فرمان مىدهند و هر کس [از انفاق و قرض] روى گرداند، پس [بداند که] خداوند خود بىنیاز و ستوده است |
Naser Makarem Shirazi همانها که بخل میورزند و مردم را به بخل دعوت میکنند؛ و هر کس (از این فرمان) رویگردان شود، (به خود زیان میرساند نه به خدا)، چرا که خداوند بینیاز و شایسته ستایش است |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi آنان كه بخل مىورزند و مردم را به بخل فرمان مىدهند. و هر كه روى بگرداند- از ايمان و انفاق-، پس [بداند كه] خداست بىنياز و ستوده |