Quran with Russian translation - Surah Al-hadid ayat 24 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[الحدِيد: 24]
﴿الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد﴾ [الحدِيد: 24]
Abu Adel тех, которые скупятся [не расходуют свое имущество на пути Аллаха] и велят людям скупость. А кто отвернется (от повиновения Аллаху), то ведь Аллах – Богатый [ни в чем не нуждается], Достохвальный [у Которого каждое особое отличие является выше совершенного] |
Elmir Kuliev kotoryye skupyatsya i velyat lyudyam skupit'sya. A yesli kto otvernetsya, to ved' Allakh - Bogatyy, Dostokhval'nyy |
Elmir Kuliev которые скупятся и велят людям скупиться. А если кто отвернется, то ведь Аллах - Богатый, Достохвальный |
Gordy Semyonovich Sablukov Iz tekh, kotoryye sami skupy i etim lyudyam vnushayut byt' skupymi, a tekh, kotoryye uklonyayutsya - chto zh? Bog bogat, slaven |
Gordy Semyonovich Sablukov Из тех, которые сами скупы и этим людям внушают быть скупыми, а тех, которые уклоняются - что ж? Бог богат, славен |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky tekh, kotoryye skupyatsya i lyudyam prikazyvayut skupost'. A kto otvrashchayetsya - to ved' Allakh bogat i dostokhvalen |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky тех, которые скупятся и людям приказывают скупость. А кто отвращается - то ведь Аллах богат и достохвален |