×

Those who are misers and enjoin upon people miserliness (Allah is not 57:24 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-hadid ⮕ (57:24) ayat 24 in English

57:24 Surah Al-hadid ayat 24 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-hadid ayat 24 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[الحدِيد: 24]

Those who are misers and enjoin upon people miserliness (Allah is not in need of their charity). And whosoever turns away (from Faith Allah's Monotheism), then Allah is Rich (Free of all wants), Worthy of all praise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد, باللغة الإنجليزية

﴿الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد﴾ [الحدِيد: 24]

Al Bilal Muhammad Et Al
Such people are greedy, and recommend greed to others. And if any turn back, indeed God is free of all needs, worthy of all praise
Ali Bakhtiari Nejad
those who are stingy and order people to the stinginess. And anyone who turns back, God is indeed the rich (without any need) and the praiseworthy
Ali Quli Qarai
Such as are [themselves] stingy and bid [other] people to be stingy. And whoever refuses to comply [should know that] indeed Allah is the All-sufficient, the All-laudable
Ali Unal
Those who act niggardly (in spending of what God has granted them) and urge others to be niggardly: whoever turns away (from carrying out God’s command to spend in His cause and for the needy), then surely God is All-Wealthy and Self-Sufficient (absolutely independent of all His creatures), All-Praiseworthy (as your Lord, Who provides for you and the needs of all other beings)
Hamid S Aziz
Those who are niggardly (or hoard) and enjoin niggardliness (or avarice) on men; and whoever turns back, then surely Allah is He Who is the Absolute (Self-sufficient), the Owner of Praise
John Medows Rodwell
Who are covetous themselves and incite others to covetousness. But whose turneth away from almsgiving - Ah! God is the Rich, the Praiseworthy
Literal
Those who are being stingy/miser and order/command the people with the stinginess/miserliness, and who turns away, so then God He is the rich, the praiseworthy/commendable
Mir Anees Original
who hoard (being niggardly) and enjoin mankind to hoard (being niggardly). And whoever turns away, then Allah is certainly Independent, the Praised
Mir Aneesuddin
who hoard (being niggardly) and enjoin mankind to hoard (being niggardly). And whoever turns away, then God is certainly Independent, the Praised
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek