Quran with Farsi translation - Surah Al-A‘raf ayat 132 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 132]
﴿وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين﴾ [الأعرَاف: 132]
Mahdi Elahi Ghomshei و گفتند: هر آیه و معجزهای که برای ما بیاوری که ما را بدان سحر کنی هرگز ما به تو ایمان نخواهیم آورد |
Mohammad Kazem Moezzi و گفتند هرچند بیاری ما را آیتی که ما را بدان افسون کنی نباشیم به تو ایمانآرندگان |
Mohammad Mahdi Fooladvand و گفتند: «هر گونه پديده شگرفى كه به وسيله آن ما را افسون كنى براى ما بياورى، ما به تو ايمان آورنده نيستيم.» |
Mohammad Sadeqi Tehrani و گفتند: «هر (زمان)و هرگونه نشانهی ربانی - که به وسیلهی آن ما را افسون کنی - برایمان بیاوری، ما برایت ایمانآورندگان نیستیم.» |
Mohsen Gharaati و گفتند: «هر زمان، نشانهای براى ما بیاورى که سحرمان کنى، ما به تو ایمان نمىآوریم!» |
Naser Makarem Shirazi و گفتند: «هر زمان نشانه و معجزهای برای ما بیاوری که سحرمان کنی، ما به تو ایمان نمیآوریم!» |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و گفتند: [اى موسى،] هر نشانهاى- معجزهاى- كه به ما بيارى تا ما را بدان جادو كنى، تو را باور نخواهيم داشت |