Quran with Farsi translation - Surah Al-A‘raf ayat 180 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 180]
﴿ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمائه سيجزون ما﴾ [الأعرَاف: 180]
Mahdi Elahi Ghomshei و خدا را نیکوترین نامهاست، بدانها خدا را بخوانید، و آنان را که در نامهای او به انحراف میگرایند به خود واگذارید، که به زودی کردار بدشان را مجازات خواهند دید |
Mohammad Kazem Moezzi و خدا را است نامهای نکو پس بخوانیدش بدانها و بگذارید آنان را که کجروی کنند در نامهای او بزودی پاداش داده شوند آنچه را بودند میکردند |
Mohammad Mahdi Fooladvand و نامهاى نيكو به خدا اختصاص دارد، پس او را با آنها بخوانيد، و كسانى را كه در مورد نامهاى او به كژى مىگرايند رها كنيد. زودا كه به [سزاى] آنچه انجام مىدادند كيفر خواهند يافت |
Mohammad Sadeqi Tehrani و نیکوترین نامها ویژهی خداست. پس او را با آنها بخوانید و کسانی را که در مورد نامهای او به ژرفای کژی میگرایند رها کنید. زودا (که) به (سزای) آنچه انجام میدادهاند کیفر خواهند یافت |
Mohsen Gharaati و نیکوترینِ نامها براى خداوند است، پس خداوند را با آنها بخوانید. و کسانى را که در نامهاى خدا کژاندیشی میکنند [و آنها را بر غیر او مىنهند]، رها کنید. آنان به زودى به کیفر آنچه مىکردند، خواهند رسید |
Naser Makarem Shirazi و برای خدا، نامهای نیک است؛ خدا را به آن (نامها) بخوانید! و کسانی را که در اسماء خدا تحریف میکنند (و بر غیر او مینهند، و شریک برایش قائل میشوند)، رها سازید! آنها بزودی جزای اعمالی را که انجام میدادند، میبینند |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و نيكوترين نامها خداى راست، پس او را بدانها بخوانيد و كسانى را كه در باره نامهاى او به كژى ميل مىكنند- يا به گفتگو و ستيزه مىپردازند- واگذاريد. بزودى [به سزاى] آنچه مىكردند كيفر داده شوند |