Quran with Farsi translation - Surah Al-Qiyamah ayat 33 - القِيَامة - Page - Juz 29
﴿ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﴾
[القِيَامة: 33]
﴿ثم ذهب إلى أهله يتمطى﴾ [القِيَامة: 33]
Mahdi Elahi Ghomshei و آن گاه با تکبر و نخوت به سوی اهل خویش روی آورد |
Mohammad Kazem Moezzi پس روان شد بسوی خاندان خویش خرامان (خمیازهکشان) |
Mohammad Mahdi Fooladvand سپس بسوى خانواده خود باز گشت در حالى كه متكبّرانه قدم برمىداشت |
Mohammad Sadeqi Tehrani سپس سوی خانهی خود بازگشت در حالی که چون خران (خرامان) قدم برمیداشت |
Mohsen Gharaati و سپس با کبر و غرور به سوى خانوادهاش رفت |
Naser Makarem Shirazi سپس بسوی خانواده خود بازگشت در حالی که متکبّرانه قدم برمیداشت |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi سپس خرامان به سوى كسانش رفت |