Quran with Farsi translation - Surah Al-Anfal ayat 22 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿۞ إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلۡبُكۡمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[الأنفَال: 22]
﴿إن شر الدواب عند الله الصم البكم الذين لا يعقلون﴾ [الأنفَال: 22]
| Mahdi Elahi Ghomshei بدترین جانوران نزد خدا کسانی هستند که (از شنیدن و گفتن حرف حق) کر و لالند که اصلا تعقل نمیکنند |
| Mohammad Kazem Moezzi همانا بدترین جنبندگان نزد خدا کَران و گنگانیاند که ناخردمندند |
| Mohammad Mahdi Fooladvand قطعاً بدترين جنبندگان نزد خدا كران و لالانىاند كه نمىانديشند |
| Mohammad Sadeqi Tehrani بیچون بدترین جنبندگان نزد خدا کرها و گُنگهاییاند که خردورزی نمیکنند |
| Mohsen Gharaati بدترینِ جنبندگان نزد خداوند، [کسانى هستند که نسبت به شنیدن حقّ] کر، [و نسبت به گفتن حقّ] لالند، آنها که خردورزی نمىکنند |
| Naser Makarem Shirazi بدترین جنبندگان نزد خدا، افراد کر و لالی هستند که اندیشه نمیکنند |
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi همانا بدترين جنبندگان به نزد خداوند، كران و گنگانند- از شنيدن و گفتن حق- كه خرد را كار نمىبندند |