Quran with French translation - Surah Yunus ayat 43 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[يُونس: 43]
﴿ومنهم من ينظر إليك أفأنت تهدي العمي ولو كانوا لا يبصرون﴾ [يُونس: 43]
Islamic Foundation Et parmi eux, il en est qui te regardent volontiers. Est-ce toi qui pourras guider les aveugles quand ils ne voient pas |
Islamic Foundation Et parmi eux, il en est qui te regardent volontiers. Est-ce toi qui pourras guider les aveugles quand ils ne voient pas |
Muhammad Hameedullah Et il en est parmi eux qui te regardent. Est-ce toi qui peux guider les aveugles, meme s’ils ne voient pas |
Muhammad Hamidullah Et il en est parmi eux qui te regardent. Est-ce toi qui peux guider les aveugles, meme s'ils ne voient pas |
Muhammad Hamidullah Et il en est parmi eux qui te regardent. Est-ce toi qui peux guider les aveugles, même s'ils ne voient pas |
Rashid Maash D’autres t’observent attentivement. Mais pourras-tu jamais guider des hommes aveugles a la verite, de surcroit prives de toute lucidite |
Rashid Maash D’autres t’observent attentivement. Mais pourras-tu jamais guider des hommes aveugles à la vérité, de surcroît privés de toute lucidité |
Shahnaz Saidi Benbetka D’autres t’observent. Mais es- tu en mesure de guider les aveugles, s’ils sont incapables de voir |
Shahnaz Saidi Benbetka D’autres t’observent. Mais es- tu en mesure de guider les aveugles, s’ils sont incapables de voir |