Quran with French translation - Surah Hud ayat 14 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَإِلَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ ﴾
[هُود: 14]
﴿فإلم يستجيبوا لكم فاعلموا أنما أنـزل بعلم الله وأن لا إله إلا﴾ [هُود: 14]
Islamic Foundation Et s’ils s’abstiennent de vous repondre, sachez qu’il n’a ete revele que par la science d’Allah, et qu’il n’y a point d’autre divinite que Lui. Allez-vous donc vous Soumettre (en Musulmans) |
Islamic Foundation Et s’ils s’abstiennent de vous répondre, sachez qu’il n’a été révélé que par la science d’Allah, et qu’il n’y a point d’autre divinité que Lui. Allez-vous donc vous Soumettre (en Musulmans) |
Muhammad Hameedullah S’ils ne vous repondent pas, sachez alors que c’est par la science d’Allah qu’il est descendu, et qu’il n’y a de divinite que Lui. Etes-vous soumis (a Lui) |
Muhammad Hamidullah S'ils ne vous repondent pas, sachez alors que c'est par la science d'Allah qu'il est descendu, et qu'il n'y a de divinite que Lui. Etes-vous soumis (a Lui) |
Muhammad Hamidullah S'ils ne vous répondent pas, sachez alors que c'est par la science d'Allah qu'il est descendu, et qu'il n'y a de divinité que Lui. Etes-vous soumis (à Lui) |
Rashid Maash S’ils ne repondent pas a votre appel, alors sachez que le Coran a ete revele par Allah et qu’il renferme Sa science, et qu’il n’est de divinite digne d’etre adoree que Lui. Serez-vous entierement soumis a Sa volonte |
Rashid Maash S’ils ne répondent pas à votre appel, alors sachez que le Coran a été révélé par Allah et qu’il renferme Sa science, et qu’il n’est de divinité digne d’être adorée que Lui. Serez-vous entièrement soumis à Sa volonté |
Shahnaz Saidi Benbetka S’ils ne vous repondent pas, sachez que ce qui est revele porte la Science de Dieu et qu’il n’y a pas de divinite en dehors de Lui. Allez-vous vous soumettre enfin |
Shahnaz Saidi Benbetka S’ils ne vous répondent pas, sachez que ce qui est révélé porte la Science de Dieu et qu’il n’y a pas de divinité en dehors de Lui. Allez-vous vous soumettre enfin |