Quran with French translation - Surah Hud ayat 15 - هُود - Page - Juz 12
﴿مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ ﴾
[هُود: 15]
﴿من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها﴾ [هُود: 15]
Islamic Foundation Ceux qui veulent la vie en ce bas monde ainsi que son apparat, Nous leur reservons l’exacte retribution des œuvres qu’ils ont accomplies ; rien ne leur en sera devalorise |
Islamic Foundation Ceux qui veulent la vie en ce bas monde ainsi que son apparat, Nous leur réservons l’exacte rétribution des œuvres qu’ils ont accomplies ; rien ne leur en sera dévalorisé |
Muhammad Hameedullah Ceux qui veulent la vie presente avec sa parure, Nous les retribuerons exactement selon leurs actions sur Terre, sans que rien ne leur en soit diminue |
Muhammad Hamidullah Ceux qui veulent la vie presente avec sa parure, Nous les retribuerons exactement selon leurs actions sur terre, sans que rien leur en soit diminue |
Muhammad Hamidullah Ceux qui veulent la vie présente avec sa parure, Nous les rétribuerons exactement selon leurs actions sur terre, sans que rien leur en soit diminué |
Rashid Maash A ceux qui ne convoitent que la vie presente et son faste, Nous accorderons leur part des plaisirs terrestres, sans que rien n’en soit diminue |
Rashid Maash A ceux qui ne convoitent que la vie présente et son faste, Nous accorderons leur part des plaisirs terrestres, sans que rien n’en soit diminué |
Shahnaz Saidi Benbetka Ceux qui ne convoitent que les seuls plaisirs et le faste de ce monde ici-bas, Nous les retribuerons durant leur existence pour les œuvres qu’ils accomplissent et ils ne seront pas leses |
Shahnaz Saidi Benbetka Ceux qui ne convoitent que les seuls plaisirs et le faste de ce monde ici-bas, Nous les rétribuerons durant leur existence pour les œuvres qu’ils accomplissent et ils ne seront pas lésés |