Quran with Spanish translation - Surah Hud ayat 14 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَإِلَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ ﴾
[هُود: 14]
﴿فإلم يستجيبوا لكم فاعلموا أنما أنـزل بعلم الله وأن لا إله إلا﴾ [هُود: 14]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y si no os responden [el desafio], sabed pues, que ha sido revelado con la sabiduria de Allah, y que no hay otra divinidad salvo El. ¿Acaso no vais a someteros a El |
Islamic Foundation Y si no te responden, que sepan (los idolatras) que el Coran ha sido revelado conel conocimiento (y sabiduria) de Al-lah (pues procede de El y no es la palabra de ningun humano), y que nada ni nadie tiene derecho a ser adorado excepto El. ¿Os sometereis, pues, abrazando el islam |
Islamic Foundation Y si no te responden, que sepan (los idólatras) que el Corán ha sido revelado conel conocimiento (y sabiduría) de Al-lah (pues procede de Él y no es la palabra de ningún humano), y que nada ni nadie tiene derecho a ser adorado excepto Él. ¿Os someteréis, pues, abrazando el islam |
Islamic Foundation Y si no te responden, que sepan (los idolatras) que el Coran ha sido revelado con el conocimiento (y sabiduria) de Al-lah (pues procede de El y no es la palabra de ningun humano), y que nada ni nadie tiene derecho a ser adorado excepto El. ¿Se someteran, pues, abrazando el Islam |
Islamic Foundation Y si no te responden, que sepan (los idólatras) que el Corán ha sido revelado con el conocimiento (y sabiduría) de Al-lah (pues procede de Él y no es la palabra de ningún humano), y que nada ni nadie tiene derecho a ser adorado excepto Él. ¿Se someterán, pues, abrazando el Islam |
Julio Cortes Y si no os escuchan, sabed que ha sido revelado con la ciencia de Ala y que no hay mas dios que El. ¿Os sometereis, pues, a El |
Julio Cortes Y si no os escuchan, sabed que ha sido revelado con la ciencia de Alá y que no hay más dios que Él. ¿Os someteréis, pues, a Él |