Quran with French translation - Surah Hud ayat 34 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَا يَنفَعُكُمۡ نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[هُود: 34]
﴿ولا ينفعكم نصحي إن أردت أن أنصح لكم إن كان الله يريد﴾ [هُود: 34]
Islamic Foundation Et pour autant que je veuille vous conseiller, mes conseils ne vous serviraient a rien, si Allah veut vous egarer. Il est votre Seigneur et c’est vers Lui que vous serez ramenes. » |
Islamic Foundation Et pour autant que je veuille vous conseiller, mes conseils ne vous serviraient à rien, si Allah veut vous égarer. Il est votre Seigneur et c’est vers Lui que vous serez ramenés. » |
Muhammad Hameedullah Et mon conseil ne vous profiterait pas, au cas ou je voulais vous conseiller, et qu’Allah veuille vous egarer. Il est votre Seigneur, et c’est vers Lui que vous serez ramenes |
Muhammad Hamidullah Et mon conseil ne vous profiterait pas, au cas ou je voulais vous conseiller, et qu'Allah veuille vous egarer. Il est votre Seigneur, et c'est vers Lui que vous serez ramenes» |
Muhammad Hamidullah Et mon conseil ne vous profiterait pas, au cas où je voulais vous conseiller, et qu'Allah veuille vous égarer. Il est votre Seigneur, et c'est vers Lui que vous serez ramenés» |
Rashid Maash Si Allah entend vous egarer, les conseils que je pourrais vous prodiguer ne vous seront d’aucune utilite. Il est votre Seigneur auquel vous serez tous ramenes. » |
Rashid Maash Si Allah entend vous égarer, les conseils que je pourrais vous prodiguer ne vous seront d’aucune utilité. Il est votre Seigneur auquel vous serez tous ramenés. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Mes conseils ne vous seraient d’aucune utilite dusse-je en eprouver l’envie, si le dessein de Dieu est de vous egarer. Il est votre Seigneur et c’est vers Lui que vous serez ramenes.» |
Shahnaz Saidi Benbetka Mes conseils ne vous seraient d’aucune utilité dussè-je en éprouver l’envie, si le dessein de Dieu est de vous égarer. Il est votre Seigneur et c’est vers Lui que vous serez ramenés.» |