Quran with French translation - Surah Hud ayat 35 - هُود - Page - Juz 12
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَعَلَيَّ إِجۡرَامِي وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُجۡرِمُونَ ﴾
[هُود: 35]
﴿أم يقولون افتراه قل إن افتريته فعلي إجرامي وأنا بريء مما تجرمون﴾ [هُود: 35]
Islamic Foundation Disent-ils donc : « Il l’a invente ! » Dis alors : « Si je l’ai invente, je serai seul a repondre de mon crime,[231] mais je suis innocent des votres. » |
Islamic Foundation Disent-ils donc : « Il l’a inventé ! » Dis alors : « Si je l’ai inventé, je serai seul à répondre de mon crime,[231] mais je suis innocent des vôtres. » |
Muhammad Hameedullah Ou bien ils disent : il l’a invente ? Dis : "Si je l’ai invente, que mon crime retombe sur moi! Et je suis innocent de vos criminelles accusations |
Muhammad Hamidullah Ou bien ils disent: il l'a invente? Dis: «Si je l'ai invente, que mon crime retombe sur moi! Et je suis innocent de vos criminelles accusations» |
Muhammad Hamidullah Ou bien ils disent: il l'a inventé? Dis: «Si je l'ai inventé, que mon crime retombe sur moi! Et je suis innocent de vos criminelles accusations» |
Rashid Maash Ou bien diront-ils qu’il l’a invente ! Reponds-leur : « Si je l’ai invente, moi seul subirai les consequences de mon peche, mais je suis innocent du crime dont vous m’accusez. » |
Rashid Maash Ou bien diront-ils qu’il l’a inventé ! Réponds-leur : « Si je l’ai inventé, moi seul subirai les conséquences de mon péché, mais je suis innocent du crime dont vous m’accusez. » |
Shahnaz Saidi Benbetka S’ils disent : « Il a invente ce Coran », reponds-leur : « Si je l’ai invente, j’assumerai la responsabilite de mon crime, mais je n’assumerai pas les votres » |
Shahnaz Saidi Benbetka S’ils disent : « Il a inventé ce Coran », réponds-leur : « Si je l’ai inventé, j’assumerai la responsabilité de mon crime, mais je n’assumerai pas les vôtres » |