Quran with French translation - Surah Hud ayat 33 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ إِنَّمَا يَأۡتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ ﴾
[هُود: 33]
﴿قال إنما يأتيكم به الله إن شاء وما أنتم بمعجزين﴾ [هُود: 33]
Islamic Foundation Il dit : « Il n’y a qu’Allah qui puisse le produire, s’Il le veut. Et vous ne sauriez mettre au defi Sa puissance |
Islamic Foundation Il dit : « Il n’y a qu’Allah qui puisse le produire, s’Il le veut. Et vous ne sauriez mettre au défi Sa puissance |
Muhammad Hameedullah Il dit : "C’est Allah seul qui vous l’apportera - s’Il veut - et vous ne saurez y echapper |
Muhammad Hamidullah Il dit: «C'est Allah seul qui vous l'apportera - s'Il veut - et vous ne saurez y echapper |
Muhammad Hamidullah Il dit: «C'est Allah seul qui vous l'apportera - s'Il veut - et vous ne saurez y échapper |
Rashid Maash Noe repondit : « C’est Allah, s’Il le veut, qui enverra cette calamite a laquelle vous ne pourrez echapper |
Rashid Maash Noé répondit : « C’est Allah, s’Il le veut, qui enverra cette calamité à laquelle vous ne pourrez échapper |
Shahnaz Saidi Benbetka Noe repondit : « Si telle est la volonte de Dieu, la menace s’accomplira, et vous ne pourrez l’empecher |
Shahnaz Saidi Benbetka Noé répondit : « Si telle est la volonté de Dieu, la menace s’accomplira, et vous ne pourrez l’empêcher |