Quran with Spanish translation - Surah Hud ayat 34 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَا يَنفَعُكُمۡ نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[هُود: 34]
﴿ولا ينفعكم نصحي إن أردت أن أنصح لكم إن كان الله يريد﴾ [هُود: 34]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y aunque os quiera beneficiar con mi exhortacion tampoco os servira de nada si Allah decreta para vosotros el desvio. El es vuestro Senor, y ante El comparecereis |
Islamic Foundation »Y de nada os serviran mis advertencias, aunque quiera aconsejaros bien, si Al-lah quiere para vosotros el extravio (debido a vuestra obstinada negacion de la verdad). El es vuestro Senor y a El habreis de retornar (para ser juzgados)» |
Islamic Foundation »Y de nada os servirán mis advertencias, aunque quiera aconsejaros bien, si Al-lah quiere para vosotros el extravío (debido a vuestra obstinada negación de la verdad). Él es vuestro Señor y a Él habréis de retornar (para ser juzgados)» |
Islamic Foundation Y de nada les serviran mis advertencias, aunque quiera aconsejarlos bien, si Al-lah quiere para ustedes el extravio (debido a su obstinada negacion de la verdad). El es su Senor y a El habran de retornar (para ser juzgados)” |
Islamic Foundation Y de nada les servirán mis advertencias, aunque quiera aconsejarlos bien, si Al-lah quiere para ustedes el extravío (debido a su obstinada negación de la verdad). Él es su Señor y a Él habrán de retornar (para ser juzgados)” |
Julio Cortes «Si yo quisiera aconsejaros, mi consejo no os serviria de nada si Ala quisiera descarriaros. El es vuestro Senor y sereis devueltos a El» |
Julio Cortes «Si yo quisiera aconsejaros, mi consejo no os serviría de nada si Alá quisiera descarriaros. Él es vuestro Señor y seréis devueltos a Él» |