Quran with French translation - Surah Yusuf ayat 4 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿إِذۡ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ إِنِّي رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ رَأَيۡتُهُمۡ لِي سَٰجِدِينَ ﴾
[يُوسُف: 4]
﴿إذ قال يوسف لأبيه ياأبت إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر﴾ [يُوسُف: 4]
Islamic Foundation (Relate, Muhammad, l’histoire de) Joseph qui dit (un jour) a son pere[239] : « Pere, j’ai vu en songe onze astres, ainsi que le soleil et la lune. Je les ai vus devant moi prosternes! » |
Islamic Foundation (Relate, Muhammad, l’histoire de) Joseph qui dit (un jour) à son père[239] : « Père, j’ai vu en songe onze astres, ainsi que le soleil et la lune. Je les ai vus devant moi prosternés! » |
Muhammad Hameedullah Quand Joseph dit a son pere : "O mon pere ! J'ai vu [en songe], onze etoiles, et aussi le soleil et la lune ; je les ai vus prosternes devant moi |
Muhammad Hamidullah Quand Joseph dit a son pere: «O mon pere, j'ai vu [en songe], onze etoiles, et aussi le soleil et la lune; je les ai vus prosternes devant moi» |
Muhammad Hamidullah Quand Joseph dit à son père: «O mon père, j'ai vu [en songe], onze étoiles, et aussi le soleil et la lune; je les ai vus prosternés devant moi» |
Rashid Maash Joseph dit un jour a son pere : « Pere ! J’ai vu en reve onze astres, ainsi que le soleil et la lune, tous prosternes devant moi. » |
Rashid Maash Joseph dit un jour à son père : « Père ! J’ai vu en rêve onze astres, ainsi que le soleil et la lune, tous prosternés devant moi. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Le jour ou Joseph dit a son pere : «O Pere ! J’ai vu en reve onze etoiles, ainsi que le Soleil et la Lune. Je les ai vus prosternes devant moi !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Le jour où Joseph dit à son père : «Ô Père ! J’ai vu en rêve onze étoiles, ainsi que le Soleil et la Lune. Je les ai vus prosternés devant moi !» |