Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 4 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿إِذۡ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ إِنِّي رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ رَأَيۡتُهُمۡ لِي سَٰجِدِينَ ﴾
[يُوسُف: 4]
﴿إذ قال يوسف لأبيه ياأبت إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر﴾ [يُوسُف: 4]
Abu Adel (Вот однажды) сказал Йусуф своему отцу (Йакубу): «О, отец мой, поистине, я (во сне) видел одиннадцать звезд, и солнце, и луну,... Я видел их, как они мне преклонились ниц» |
Elmir Kuliev Vot Yusuf (Iosif) skazal svoyemu ottsu: «O moy otets! YA videl odinnadtsat' zvezd, solntse i lunu. YA videl, kak oni poklonilis' mne» |
Elmir Kuliev Вот Йусуф (Иосиф) сказал своему отцу: «О мой отец! Я видел одиннадцать звезд, солнце и луну. Я видел, как они поклонились мне» |
Gordy Semyonovich Sablukov Odnazhdy Iosif skazal ottsu svoyemu: "Batyushka! YA videl odinnadtsat' zvezd, i solntse, i lunu; ya videl, chto oni mne klanyalis' |
Gordy Semyonovich Sablukov Однажды Иосиф сказал отцу своему: "Батюшка! Я видел одиннадцать звезд, и солнце, и луну; я видел, что они мне кланялись |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vot skazal: "Yusuf svoyemu ottsu: "Otets moy, ya videl odinnadtsat' zvezd, i solntse, i lunu, - ya videl ikh mne poklonivshimisya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Вот сказал: "Йусуф своему отцу: "Отец мой, я видел одиннадцать звезд, и солнце, и луну, - я видел их мне поклонившимися |