Quran with French translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 6 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الرَّعد: 6]
﴿ويستعجلونك بالسيئة قبل الحسنة وقد خلت من قبلهم المثلات وإن ربك لذو﴾ [الرَّعد: 6]
Islamic Foundation Et (par defi), ils te reclament de hater l’arrivee du malheur avant celle du bonheur, bien que beaucoup d’exemples soient passes avant eux, (qui confirmaient la realisation de Nos menaces). Certes, ton Seigneur a fait Sien le Pardon pour les hommes, malgre leur injustice, mais Allah a aussi la punition tres dure |
Islamic Foundation Et (par défi), ils te réclament de hâter l’arrivée du malheur avant celle du bonheur, bien que beaucoup d’exemples soient passés avant eux, (qui confirmaient la réalisation de Nos menaces). Certes, ton Seigneur a fait Sien le Pardon pour les hommes, malgré leur injustice, mais Allah a aussi la punition très dure |
Muhammad Hameedullah Et ils te demandent de hater [la venue] du malheur plutot que celle du bonheur. Certes, il s’est produit avant eux des chatiments exemplaires. Ton Seigneur est Detenteur du pardon pour les gens, malgre leurs mefaits. Et ton seigneur est assurement dur en punition |
Muhammad Hamidullah Et ils te demandent de hater [la venue] du malheur plutot que celle du bonheur. Certes, il s'est produit avant eux des chatiments exemplaires. Ton Seigneur est Detenteur du pardon pour les gens, malgre leurs mefaits. Et ton Seigneur est assurement dur en punition |
Muhammad Hamidullah Et ils te demandent de hâter [la venue] du malheur plutôt que celle du bonheur. Certes, il s'est produit avant eux des châtiments exemplaires. Ton Seigneur est Détenteur du pardon pour les gens, malgré leurs méfaits. Et ton Seigneur est assurément dur en punition |
Rashid Maash Oubliant le supplice exemplaire inflige aux peuples du passe, ils te pressent par defi de hater le chatiment dont ils sont menaces, alors qu’ils feraient mieux de demander a en etre preserves. Car, si ton Seigneur est toute clemence envers les hommes, malgre leurs iniquites, Il est aussi terrible lorsqu’Il decide de chatier |
Rashid Maash Oubliant le supplice exemplaire infligé aux peuples du passé, ils te pressent par défi de hâter le châtiment dont ils sont menacés, alors qu’ils feraient mieux de demander à en être préservés. Car, si ton Seigneur est toute clémence envers les hommes, malgré leurs iniquités, Il est aussi terrible lorsqu’Il décide de châtier |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils te defient de hater le triomphe du mal avant celui du bien, alors que des precedents se sont produits avant eux. Mais ton Seigneur est Plein d’indulgence a l’egard des Hommes, fussent-ils iniques, mais Il est egalement Implacable dans Son chatiment lorsqu’Il sevit |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils te défient de hâter le triomphe du mal avant celui du bien, alors que des précédents se sont produits avant eux. Mais ton Seigneur est Plein d’indulgence à l’égard des Hommes, fussent-ils iniques, mais Il est également Implacable dans Son châtiment lorsqu’Il sévit |