Quran with French translation - Surah An-Nahl ayat 1 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أَتَىٰٓ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[النَّحل: 1]
﴿أتى أمر الله فلا تستعجلوه سبحانه وتعالى عما يشركون﴾ [النَّحل: 1]
Islamic Foundation L’ordre d’Allah est bientot venu. Ne le hatez donc pas. Gloire Lui soit rendue ! Lui, est bien au-dessus de ce qu’ils Lui associent |
Islamic Foundation L’ordre d’Allah est bientôt venu. Ne le hâtez donc pas. Gloire Lui soit rendue ! Lui, est bien au-dessus de ce qu’ils Lui associent |
Muhammad Hameedullah L’ordre d’Allah arrive . Ne le hatez donc pas. Gloire a Lui ! Il est au-dessus de ce qu’on Lui associe |
Muhammad Hamidullah L'ordre d'Allah arrive. Ne le hatez donc pas. Gloire a Lui! Il est au-dessus de ce qu'on Lui associe |
Muhammad Hamidullah L'ordre d'Allah arrive. Ne le hâtez donc pas. Gloire à Lui! Il est au-dessus de ce qu'on Lui associe |
Rashid Maash L’ordre d’Allah sera bientot execute. Ne cherchez donc pas a le precipiter. Gloire a Lui ! Il est bien au-dessus des fausses divinites qu’ils peuvent Lui associer |
Rashid Maash L’ordre d’Allah sera bientôt exécuté. Ne cherchez donc pas à le précipiter. Gloire à Lui ! Il est bien au-dessus des fausses divinités qu’ils peuvent Lui associer |
Shahnaz Saidi Benbetka Le decret de Dieu est sur le point de s’accomplir. Ne cherchez donc pas a hater son avenement ! Gloire a Dieu et exalte soit-Il au-dela de ce qu’ils Lui associent |
Shahnaz Saidi Benbetka Le décret de Dieu est sur le point de s’accomplir. Ne cherchez donc pas à hâter son avènement ! Gloire à Dieu et exalté soit-Il au-delà de ce qu’ils Lui associent |