Quran with Spanish translation - Surah An-Nahl ayat 1 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أَتَىٰٓ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[النَّحل: 1]
﴿أتى أمر الله فلا تستعجلوه سبحانه وتعالى عما يشركون﴾ [النَّحل: 1]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. La decision de Allah pronto llegara [el Dia del Juicio]; no pretendais adelantarla. ¡Glorificado sea! El esta por encima de cuanto Le asocian |
Islamic Foundation La llegada (de la Hora final) decretada por Al-lah esta ya muy cerca[451], no querais precipitarla. ¡Alabado y exaltado sea Al-lah! El esta muy por encima de compartir la divinidad con nadie |
Islamic Foundation La llegada (de la Hora final) decretada por Al-lah está ya muy cerca[451], no queráis precipitarla. ¡Alabado y exaltado sea Al-lah! Él está muy por encima de compartir la divinidad con nadie |
Islamic Foundation La llegada (de la Hora final) decretada por Al-lah esta ya muy cerca[451], no quieran precipitarla. ¡Alabado y exaltado sea Al-lah! El esta muy por encima de compartir la divinidad con nadie |
Islamic Foundation La llegada (de la Hora final) decretada por Al-lah está ya muy cerca[451], no quieran precipitarla. ¡Alabado y exaltado sea Al-lah! Él está muy por encima de compartir la divinidad con nadie |
Julio Cortes ¡La orden de Ala viene! ¡No querais adelantarla! ¡Gloria a El! Esta por encima de lo que Le asocian |
Julio Cortes ¡La orden de Alá viene! ¡No queráis adelantarla! ¡Gloria a Él! Está por encima de lo que Le asocian |