Quran with French translation - Surah An-Nahl ayat 123 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[النَّحل: 123]
﴿ثم أوحينا إليك أن اتبع ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين﴾ [النَّحل: 123]
Islamic Foundation Puis Nous t’avons revele : « Suis la religion d’Abraham qui fut monotheiste exclusif et n’etait point du nombre des associatres. » |
Islamic Foundation Puis Nous t’avons révélé : « Suis la religion d’Abraham qui fut monothéiste exclusif et n’était point du nombre des associâtres. » |
Muhammad Hameedullah Puis Nous t’avons revele: "Suis la religion d’Abraham qui etait voue exclusivement a Allah et n’etait point du nombre des polytheistes |
Muhammad Hamidullah Puis Nous t'avons revele: «Suis la religion d'Abraham qui etait voue exclusivement a Allah et n'etait point du nombre des associateurs» |
Muhammad Hamidullah Puis Nous t'avons révélé: «Suis la religion d'Abraham qui était voué exclusivement à Allah et n'était point du nombre des associateurs» |
Rashid Maash Puis Nous t’avons revele de suivre la religion d’Abraham, monotheiste pur et sincere qui ne fut point du nombre des paiens |
Rashid Maash Puis Nous t’avons révélé de suivre la religion d’Abraham, monothéiste pur et sincère qui ne fut point du nombre des païens |
Shahnaz Saidi Benbetka Pour cela, Nous t’avons revele : « Observe (O Mohammad) le culte d’Abraham, ce monotheiste convaincu qui n’a jamais ete du nombre des polytheistes » |
Shahnaz Saidi Benbetka Pour cela, Nous t’avons révélé : « Observe (Ô Mohammad) le culte d’Abraham, ce monothéiste convaincu qui n’a jamais été du nombre des polythéistes » |