Quran with French translation - Surah An-Nahl ayat 22 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٞ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[النَّحل: 22]
﴿إلهكم إله واحد فالذين لا يؤمنون بالآخرة قلوبهم منكرة وهم مستكبرون﴾ [النَّحل: 22]
Islamic Foundation Votre Dieu est un Dieu Unique. Ceux qui ne croient pas au Jour Dernier renient par leurs cœurs (cette evidence), tout orgueilleux qu’ils sont |
Islamic Foundation Votre Dieu est un Dieu Unique. Ceux qui ne croient pas au Jour Dernier renient par leurs cœurs (cette évidence), tout orgueilleux qu’ils sont |
Muhammad Hameedullah Votre Dieu est un Dieu unique. Ceux qui ne croient pas en l’au-dela leurs cœurs nient (l’Unicite d’Allah) et ils sont remplis d’orgueil |
Muhammad Hamidullah Votre Dieu est un Dieu unique. Ceux qui ne croient pas en l'au-dela leurs cœurs nient (l'unicite d'Allah) et ils sont remplis d'orgueil |
Muhammad Hamidullah Votre Dieu est un Dieu unique. Ceux qui ne croient pas en l'au-delà leurs cœurs nient (l'unicité d'Allah) et ils sont remplis d'orgueil |
Rashid Maash Votre veritable Dieu est un dieu unique. Verite que renient les cœurs petris d’orgueil de ceux qui ne croient pas en l’autre vie |
Rashid Maash Votre véritable Dieu est un dieu unique. Vérité que renient les cœurs pétris d’orgueil de ceux qui ne croient pas en l’autre vie |
Shahnaz Saidi Benbetka Votre Dieu est un Dieu Unique. Ceux qui ne croient pas a la Vie Future, sont denegateurs dans l’ame et ils s’en enorgueillissent |
Shahnaz Saidi Benbetka Votre Dieu est un Dieu Unique. Ceux qui ne croient pas à la Vie Future, sont dénégateurs dans l’âme et ils s’en enorgueillissent |