Quran with French translation - Surah An-Nahl ayat 23 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡتَكۡبِرِينَ ﴾
[النَّحل: 23]
﴿لا جرم أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه لا يحب﴾ [النَّحل: 23]
Islamic Foundation Nul doute qu’Allah Sait ce qu’ils gardent dans le secret du cœur et ce qu’ils expriment ouvertement. Et Il n’aime pas les orgueilleux |
Islamic Foundation Nul doute qu’Allah Sait ce qu’ils gardent dans le secret du cœur et ce qu’ils expriment ouvertement. Et Il n’aime pas les orgueilleux |
Muhammad Hameedullah Nul doute qu’Allah sait ce qu’ils cachent et ce qu’ils divulguent. Et assurement Il n’aime pas les orgueilleux |
Muhammad Hamidullah Nul doute qu'Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent. Et assurement Il n'aime pas les orgueilleux |
Muhammad Hamidullah Nul doute qu'Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent. Et assurément Il n'aime pas les orgueilleux |
Rashid Maash Allah, a n’en point douter, connait aussi bien ce qu’ils gardent secret que ce qu’ils laissent paraitre. En verite, Il n’aime pas ceux qui refusent par orgueil de L’adorer |
Rashid Maash Allah, à n’en point douter, connaît aussi bien ce qu’ils gardent secret que ce qu’ils laissent paraître. En vérité, Il n’aime pas ceux qui refusent par orgueil de L’adorer |
Shahnaz Saidi Benbetka En verite, Dieu connait parfaitement ce qu’ils taisent et ce qu’ils divulguent. Certes, Dieu n’aime pas les arrogants |
Shahnaz Saidi Benbetka En vérité, Dieu connaît parfaitement ce qu’ils taisent et ce qu’ils divulguent. Certes, Dieu n’aime pas les arrogants |