Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 96 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 96]
﴿قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم إنه كان بعباده خبيرا بصيرا﴾ [الإسرَاء: 96]
Islamic Foundation Dis : « Qu’Allah suffise comme temoin entre vous et moi. » Car Il est, de Ses serviteurs, Informe et Lucide |
Islamic Foundation Dis : « Qu’Allah suffise comme témoin entre vous et moi. » Car Il est, de Ses serviteurs, Informé et Lucide |
Muhammad Hameedullah Dis : "Allah suffit comme temoin entre vous et moi." Il est, sur Ses serviteurs, Parfaitement Informe et Clairvoyant |
Muhammad Hamidullah Dis: «Allah suffit comme temoin entre vous et moi». Il est, sur Ses serviteurs, Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant |
Muhammad Hamidullah Dis: «Allah suffit comme témoin entre vous et moi». Il est, sur Ses serviteurs, Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant |
Rashid Maash Dis : « Allah suffit pour temoigner de ma sincerite et de vos mensonges, Lui qui connait parfaitement Ses serviteurs et auquel rien n’echappe de leurs agissements. » |
Rashid Maash Dis : « Allah suffit pour témoigner de ma sincérité et de vos mensonges, Lui qui connaît parfaitement Ses serviteurs et auquel rien n’échappe de leurs agissements. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : «Dieu me suffira comme Temoin pour trancher entre vous et moi, car Il est informe des agissements de Ses serviteurs et Il les observe » |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : «Dieu me suffira comme Témoin pour trancher entre vous et moi, car Il est informé des agissements de Ses serviteurs et Il les observe » |