Quran with French translation - Surah Al-Kahf ayat 35 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا ﴾
[الكَهف: 35]
﴿ودخل جنته وهو ظالم لنفسه قال ما أظن أن تبيد هذه أبدا﴾ [الكَهف: 35]
Islamic Foundation Et il entra dans son jardin, injuste envers lui-meme (par son comportement), et dit : « Je ne pense pas que (tout) ceci puisse perir jamais |
Islamic Foundation Et il entra dans son jardin, injuste envers lui-même (par son comportement), et dit : « Je ne pense pas que (tout) ceci puisse périr jamais |
Muhammad Hameedullah Il entra dans son jardin coupable envers lui-meme [par sa mecreance] ; il dit : "Je ne pense pas que ceci puisse jamais perir |
Muhammad Hamidullah Il entra dans son jardin coupable envers lui-meme [par sa mecreance]; il dit: «Je ne pense pas que ceci puisse jamais perir |
Muhammad Hamidullah Il entra dans son jardin coupable envers lui-même [par sa mécréance]; il dit: «Je ne pense pas que ceci puisse jamais périr |
Rashid Maash Penetrant dans son jardin, coupable envers lui-meme, il dit : « Je ne crois pas que tout ceci puisse un jour disparaitre |
Rashid Maash Pénétrant dans son jardin, coupable envers lui-même, il dit : « Je ne crois pas que tout ceci puisse un jour disparaître |
Shahnaz Saidi Benbetka Il entra dans son jardin, anime d’intentions coupables envers lui-meme, et s’ecria : « Je ne pense pas que ce jardin puisse jamais disparaitre |
Shahnaz Saidi Benbetka Il entra dans son jardin, animé d’intentions coupables envers lui-même, et s’écria : « Je ne pense pas que ce jardin puisse jamais disparaître |