Quran with French translation - Surah Al-Kahf ayat 36 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا ﴾
[الكَهف: 36]
﴿وما أظن الساعة قائمة ولئن رددت إلى ربي لأجدن خيرا منها منقلبا﴾ [الكَهف: 36]
Islamic Foundation Et je ne pense pas que l’Heure doive venir ; et quand bien meme je retournerais vers mon Seigneur, je trouverais certes bien meilleur lieu de retour que (ce jardin). » |
Islamic Foundation Et je ne pense pas que l’Heure doive venir ; et quand bien même je retournerais vers mon Seigneur, je trouverais certes bien meilleur lieu de retour que (ce jardin). » |
Muhammad Hameedullah et je ne pense pas que l’Heure viendra. Et si on me ramene vers mon Seigneur, je trouverai certes meilleur lieu de retour que ce jardin |
Muhammad Hamidullah et je ne pense pas que l'Heure viendra. Et si on me ramene vers mon Seigneur, je trouverai certes meilleur lieu de retour que ce jardin |
Muhammad Hamidullah et je ne pense pas que l'Heure viendra. Et si on me ramène vers mon Seigneur, je trouverai certes meilleur lieu de retour que ce jardin |
Rashid Maash Je ne crois pas non plus que sonnera l’Heure. Et a supposer que je doive etre ramene a mon Seigneur, je connaitrai certainement un sort bien meilleur. » |
Rashid Maash Je ne crois pas non plus que sonnera l’Heure. Et à supposer que je doive être ramené à mon Seigneur, je connaîtrai certainement un sort bien meilleur. » |
Shahnaz Saidi Benbetka et je ne crois pas que l’Heure (du Jugement dernier) puisse survenir un jour. Et si je devais etre ramene a mon Seigneur, j’y connaitrais certainement une bien meilleure vie !» |
Shahnaz Saidi Benbetka et je ne crois pas que l’Heure (du Jugement dernier) puisse survenir un jour. Et si je devais être ramené à mon Seigneur, j’y connaîtrais certainement une bien meilleure vie !» |