Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 35 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا ﴾
[الكَهف: 35]
﴿ودخل جنته وهو ظالم لنفسه قال ما أظن أن تبيد هذه أبدا﴾ [الكَهف: 35]
Abu Adel И вошел он [владелец сада] в свой сад, будучи притеснителем самого себя (оттого, что не верил в воскрешение и сомневался в наступлении Дня Суда), и сказал (восхищаясь плодами): «Не думаю я, что исчезнет это [сад] когда-нибудь |
Elmir Kuliev On voshel v svoy sad, postupaya nespravedlivo po otnosheniyu k sebe, i skazal: «YA ne dumayu, chto on kogda-nibud' ischeznet |
Elmir Kuliev Он вошел в свой сад, поступая несправедливо по отношению к себе, и сказал: «Я не думаю, что он когда-нибудь исчезнет |
Gordy Semyonovich Sablukov I on voshel v svoy sad, buduchi sam vinovnikom svoyego bedstviya; on skazal: "Ne dumayu, chtob on kogda-nibud' pogib |
Gordy Semyonovich Sablukov И он вошел в свой сад, будучи сам виновником своего бедствия; он сказал: "Не думаю, чтоб он когда-нибудь погиб |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I voshel on v svoy sad, obidev samogo sebya, i skazal: "Ne dumayu ya, chto ischeznet eto kogda-nibud' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И вошел он в свой сад, обидев самого себя, и сказал: "Не думаю я, что исчезнет это когда-нибудь |