Quran with French translation - Surah Al-Kahf ayat 57 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا ﴾
[الكَهف: 57]
﴿ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه فأعرض عنها ونسي ما قدمت يداه﴾ [الكَهف: 57]
Islamic Foundation Est-il plus injuste que celui qui, bien que Nos Signes lui aient ete rappeles, s’en detourne et oublie ce que ses mains ont commis ? Nous avons enveloppe leurs cœurs de voiles et rendu dures leurs oreilles pour qu’ils ne le[304] comprennent pas. Quand bien meme tu les appellerais a (s’engager dans) la bonne direction, ils ne voudraient jamais y etre guides |
Islamic Foundation Est-il plus injuste que celui qui, bien que Nos Signes lui aient été rappelés, s’en détourne et oublie ce que ses mains ont commis ? Nous avons enveloppé leurs cœurs de voiles et rendu dures leurs oreilles pour qu’ils ne le[304] comprennent pas. Quand bien même tu les appellerais à (s’engager dans) la bonne direction, ils ne voudraient jamais y être guidés |
Muhammad Hameedullah Quel pire injuste que celui a qui on a rappele les versets de son Seigneur et qui s’en detourna en oubliant ce que ses deux mains ont commis ? Nous avons place des voiles sur leurs cœurs, de sorte qu’ils ne comprennent pas (le Coran), et mis une lourdeur dans leurs oreilles. Meme si tu les appelles vers la bonne voie, jamais ils ne pourront donc se guider |
Muhammad Hamidullah Quel pire injuste que celui a qui on a rappele les versets de son Seigneur et qui en detourna le dos en oubliant ce que ses deux mains ont commis? Nous avons place des voiles sur leurs cœurs, de sorte qu'ils ne comprennent pas (le Coran), et mis une lourdeur dans leurs oreilles. Meme si tu les appelles vers la bonne voie, jamais ils ne pourront donc se guider |
Muhammad Hamidullah Quel pire injuste que celui à qui on a rappelé les versets de son Seigneur et qui en détourna le dos en oubliant ce que ses deux mains ont commis? Nous avons placé des voiles sur leurs cœurs, de sorte qu'ils ne comprennent pas (le Coran), et mis une lourdeur dans leurs oreilles. Même si tu les appelles vers la bonne voie, jamais ils ne pourront donc se guider |
Rashid Maash Qui donc se charge d’une plus grande iniquite que celui qui, exhorte a mediter Nos signes, s’en detourne en oubliant les mefaits qu’il a perpetres ? Nous avons recouvert leurs cœurs de voiles qui les empechent d’en saisir le sens et rendu leurs oreilles sourdes a la verite. Tu auras beau les inviter a suivre le droit chemin, ils ne repondront jamais a ton appel |
Rashid Maash Qui donc se charge d’une plus grande iniquité que celui qui, exhorté à méditer Nos signes, s’en détourne en oubliant les méfaits qu’il a perpétrés ? Nous avons recouvert leurs cœurs de voiles qui les empêchent d’en saisir le sens et rendu leurs oreilles sourdes à la vérité. Tu auras beau les inviter à suivre le droit chemin, ils ne répondront jamais à ton appel |
Shahnaz Saidi Benbetka Qui est plus injuste que celui auquel furent rappeles les signes de son Seigneur et qui s’obstine neanmoins a s’en detourner, et a oublier les peches qu’il a commis ? Nous avons entoure leurs cœurs de voiles epais de sorte qu’il leur est impossible d’en percevoir les enseignements, et Nous avons aboli leur sens de l’ouie. Ainsi, tu les exhorteras a cheminer sur la Voie Droite, mais ils ne sauraient se guider |
Shahnaz Saidi Benbetka Qui est plus injuste que celui auquel furent rappelés les signes de son Seigneur et qui s’obstine néanmoins à s’en détourner, et à oublier les péchés qu’il a commis ? Nous avons entouré leurs cœurs de voiles épais de sorte qu’il leur est impossible d’en percevoir les enseignements, et Nous avons aboli leur sens de l’ouïe. Ainsi, tu les exhorteras à cheminer sur la Voie Droite, mais ils ne sauraient se guider |