Quran with French translation - Surah Maryam ayat 98 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡهُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا ﴾
[مَريَم: 98]
﴿وكم أهلكنا قبلهم من قرن هل تحس منهم من أحد أو تسمع﴾ [مَريَم: 98]
Islamic Foundation Que de generations n’avons-Nous (pourtant) pas fait perir avant eux ! Percois-tu (encore l’existence) d’un seul etre d’entre eux ? En entends-tu le moindre souffle |
Islamic Foundation Que de générations n’avons-Nous (pourtant) pas fait périr avant eux ! Perçois-tu (encore l’existence) d’un seul être d’entre eux ? En entends-tu le moindre souffle |
Muhammad Hameedullah Que de generations avant eux avons-Nous fait perir ! En retrouves-tu un seul individu ? Ou en entends-tu le moindre murmure |
Muhammad Hamidullah Que de generations avant eux avons-Nous fait perir! En retrouves-tu un seul individu? ou en entends-tu le moindre murmure |
Muhammad Hamidullah Que de générations avant eux avons-Nous fait périr! En retrouves-tu un seul individu? ou en entends-tu le moindre murmure |
Rashid Maash Que de peuples avons-Nous aneantis avant eux ! En vois-tu un seul survivant, en percois-tu le moindre murmure |
Rashid Maash Que de peuples avons-Nous anéantis avant eux ! En vois-tu un seul survivant, en perçois-tu le moindre murmure |
Shahnaz Saidi Benbetka Que de generations avant eux avons- Nous aneanties ! Apercois-tu les vestiges d’une seule de ces generations, ou te vient-il le moindre echo les concernant |
Shahnaz Saidi Benbetka Que de générations avant eux avons- Nous anéanties ! Aperçois-tu les vestiges d’une seule de ces générations, ou te vient-il le moindre écho les concernant |