Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 108 - طه - Page - Juz 16
﴿يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا ﴾
[طه: 108]
﴿يومئذ يتبعون الداعي لا عوج له وخشعت الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا﴾ [طه: 108]
Islamic Foundation Ce jour-la, ils suivront celui qui les appellera (au Jugement). Il n’y aura aucun detour (pour le fuir). Les voix se feront toutes basses devant le Tout Clement, et tu n’entendras que murmures |
Islamic Foundation Ce jour-là, ils suivront celui qui les appellera (au Jugement). Il n’y aura aucun détour (pour le fuir). Les voix se feront toutes basses devant le Tout Clément, et tu n’entendras que murmures |
Muhammad Hameedullah Ce jour-la, ils suivront le Convocateur sans tortuosite ; et les voix baisseront devant le Tout Misericordieux. Tu n’entendras alors qu’un chuchotement |
Muhammad Hamidullah Ce jour-la, ils suivront le Convocateur sans tortuosite; et les voix baisseront devant le Tout Misericordieux. Tu n'entendras alors qu'un chuchotement |
Muhammad Hamidullah Ce jour-là, ils suivront le Convocateur sans tortuosité; et les voix baisseront devant le Tout Miséricordieux. Tu n'entendras alors qu'un chuchotement |
Rashid Maash Ce Jour-la, les hommes repondront sans detour a l’appel qui leur sera lance. Les voix s’abaisseront devant le Tout Misericordieux, seuls des murmures se feront entendre |
Rashid Maash Ce Jour-là, les hommes répondront sans détour à l’appel qui leur sera lancé. Les voix s’abaisseront devant le Tout Miséricordieux, seuls des murmures se feront entendre |
Shahnaz Saidi Benbetka sans la moindre incurvation visible, ni relief » |
Shahnaz Saidi Benbetka sans la moindre incurvation visible, ni relief » |