Quran with Bosnian translation - Surah Ta-Ha ayat 108 - طه - Page - Juz 16
﴿يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا ﴾
[طه: 108]
﴿يومئذ يتبعون الداعي لا عوج له وخشعت الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا﴾ [طه: 108]
Besim Korkut Toga dana će se oni glasniku odazvati, moraće ga slijediti i pred Milostivim glasovi će se stišati i ti ćeš samo šapat čuti |
Korkut Toga dana ce se oni glasniku odazvati, morace ga slijediti i pred Milostivim glasovi ce se stisati i ti ces samo sapat cuti |
Korkut Toga dana će se oni glasniku odazvati, moraće ga slijediti i pred Milostivim glasovi će se stišati i ti ćeš samo šapat čuti |
Muhamed Mehanovic Taj dan će se oni glasniku odazvati, od koga odstupanja nema i pred Svemilosnim će se glasovi stišati i ti ćeš samo šapat čuti |
Muhamed Mehanovic Taj dan ce se oni glasniku odazvati, od koga odstupanja nema i pred Svemilosnim ce se glasovi stisati i ti ces samo sapat cuti |
Mustafa Mlivo Tog dana slijedit ce pozivaca, nece biti njegovog skretanja i stisace se glasovi Milostivom, pa neces cuti, izuzev sapat |
Mustafa Mlivo Tog dana slijedit će pozivača, neće biti njegovog skretanja i stišaće se glasovi Milostivom, pa nećeš čuti, izuzev šapat |
Transliterim JEWME’IDHIN JETTEBI’UNE ED-DA’I LA ‘IWEXHE LEHU WE HASHE’ATIL-’ESWATU LILRREHMENI FELA TESMA’U ‘ILLA HEMSÆN |
Islam House Tog Dana ce se oni glasniku odazvati, morat ce ga slijediti i pred Milostivim glasovi ce se stisati i ti ces samo sapat cuti |
Islam House Tog Dana će se oni glasniku odazvati, morat će ga slijediti i pred Milostivim glasovi će se stišati i ti ćeš samo šapat čuti |