Quran with Turkish translation - Surah Ta-Ha ayat 108 - طه - Page - Juz 16
﴿يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا ﴾
[طه: 108]
﴿يومئذ يتبعون الداعي لا عوج له وخشعت الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا﴾ [طه: 108]
Abdulbaki Golpinarli O gun hicbir kimse kalmaz ki Allah'a davet edene uymasın ve rahmanın heybetinden sesler kesilir, ancak ayak sesleri, tıpırtılar halinde duyulabilir |
Adem Ugur O gun insanlar, davetciye (Israfil´e) uyacaklar. Ona karsı yan cizmek yoktur. Artık, cok esirgeyici Allah hurmetine sesler kısılmıstır. Bu yuzden, fısıltıdan baska bir ses isitemezsin |
Adem Ugur O gün insanlar, dâvetçiye (İsrafil´e) uyacaklar. Ona karşı yan çizmek yoktur. Artık, çok esirgeyici Allah hürmetine sesler kısılmıştır. Bu yüzden, fısıltıdan başka bir ses işitemezsin |
Ali Bulac O gun, kendisinden sapma imkanı olamayan cagırıcıya uyacaklar. Rahman (olan Allah)a karsı sesler kısılmıstır; artık bir hırıltıdan baska bir sey isitemezsin |
Ali Bulac O gün, kendisinden sapma imkanı olamayan çağırıcıya uyacaklar. Rahman (olan Allah)a karşı sesler kısılmıştır; artık bir hırıltıdan başka bir şey işitemezsin |
Ali Fikri Yavuz O kıyamet gununde, Sura ufliyen Israfil’in cagrısına, saga sola sapmadan, uyub kosacaklar, Oyle ki, RAHMAN’ın azametinden sesler kısılmıstır. Artık bir hısıltıdan baska hic bir sey isitemezsin.” |
Ali Fikri Yavuz O kıyâmet gününde, Sûra üfliyen İsrafil’in çağrısına, sağa sola sapmadan, uyub koşacaklar, Öyle ki, RAHMAN’ın azametinden sesler kısılmıştır. Artık bir hışıltıdan başka hiç bir şey işitemezsin.” |
Celal Y Ld R M O gun cagrıcıya hicbir tarafa sapmadan uyarlar. Rahman (kudret ve azametinin heybetin)den sesler kısılmıstır; fısıltı ve hısıltıdan baska bir sey duymazsın |
Celal Y Ld R M O gün çağrıcıya hiçbir tarafa sapmadan uyarlar. Rahman (kudret ve azametinin heybetin)den sesler kısılmıştır; fısıltı ve hışıltıdan başka bir şey duymazsın |