Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 114 - طه - Page - Juz 16
﴿فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا ﴾
[طه: 114]
﴿فتعالى الله الملك الحق ولا تعجل بالقرآن من قبل أن يقضى إليك﴾ [طه: 114]
Islamic Foundation Exalte soit Allah, le Souverain le Vrai ! Ne t’empresse pas de (reciter) le Coran avant que la revelation qui t’en est faite ne soit terminee et dis : « Seigneur, ajoute a ma science ! » |
Islamic Foundation Exalté soit Allah, le Souverain le Vrai ! Ne t’empresse pas de (réciter) le Coran avant que la révélation qui t’en est faite ne soit terminée et dis : « Seigneur, ajoute à ma science ! » |
Muhammad Hameedullah Que soit exalte Allah, le Vrai Souverain ! Ne te hate pas [de reciter] le Coran avant que ne te soit achevee sa revelation . Et dis: “Mon Seigneur! Accroit mon savoir ! ” |
Muhammad Hamidullah Que soit exalte Allah, le Vrai Souverain! Ne te hate pas [de reciter] le Coran avant que ne te soit achevee sa revelation. Et dis: «O mon Seigneur, accroit mes connaissances!» |
Muhammad Hamidullah Que soit éxalté Allah, le Vrai Souverain! Ne te hâte pas [de réciter] le Coran avant que ne te soit achevée sa révélation. Et dis: «O mon Seigneur, accroît mes connaissances!» |
Rashid Maash Exalte soit Allah, le seul et veritable Souverain. Ne repete pas avec empressement le Coran qui t’est revele avant que sa recitation ne soit achevee. Et dis : « Veuille, Seigneur, accroitre mon savoir ! » |
Rashid Maash Exalté soit Allah, le seul et véritable Souverain. Ne répète pas avec empressement le Coran qui t’est révélé avant que sa récitation ne soit achevée. Et dis : « Veuille, Seigneur, accroître mon savoir ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est ainsi que Nous avons revele ce Coran en langue arabe, en y multipliant les avertissements, puissent-ils les (les Hommes) inciter a la piete ou les pousser a y mediter |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est ainsi que Nous avons révélé ce Coran en langue arabe, en y multipliant les avertissements, puissent-ils les (les Hommes) inciter à la piété ou les pousser à y méditer |