Quran with Turkish translation - Surah Ta-Ha ayat 114 - طه - Page - Juz 16
﴿فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا ﴾
[طه: 114]
﴿فتعالى الله الملك الحق ولا تعجل بالقرآن من قبل أن يقضى إليك﴾ [طه: 114]
Abdulbaki Golpinarli Cok yucedir her seye sahip ve mutasarrıf olan gercek Allah ve acele etme Kur'an'ı okumak icin sana vahiy tamamlanmadan ve de ki: Rabbim, bilgimi cogalt |
Adem Ugur Gercek hukumdar olan Allah, yucedir. Sana O´nun vahyi tamamlanmazdan once Kur´an´ı (okumakta) acele etme ve "Rabbim, benim ilmimi artır" de |
Adem Ugur Gerçek hükümdar olan Allah, yücedir. Sana O´nun vahyi tamamlanmazdan önce Kur´an´ı (okumakta) acele etme ve "Rabbim, benim ilmimi artır" de |
Ali Bulac Hak olan, biricik hukumdar olan Allah Yucedir. Onun vahyi sana gelip-tamamlanmadan evvel, Kur'an'ı (okumada) acele etme ve de ki: "Rabbim, ilmimi arttır |
Ali Bulac Hak olan, biricik hükümdar olan Allah Yücedir. Onun vahyi sana gelip-tamamlanmadan evvel, Kur'an'ı (okumada) acele etme ve de ki: "Rabbim, ilmimi arttır |
Ali Fikri Yavuz Hukmunu (emir ve yasaklarını) yerine getiren, Hak olan Allah (butun noksanlıklardan beri ve) yucedir. (Ey Rasulum, Cebrail tarafından) sana vahy tamamlanmazdan evvel, (unutma korkusu ile) KUR’AN’ı okumada acele etme: “- Rabbim! Benim ilmimi artır.” de |
Ali Fikri Yavuz Hükmünü (emir ve yasaklarını) yerine getiren, Hak olan Allah (bütün noksanlıklardan beri ve) yücedir. (Ey Rasûlüm, Cebraîl tarafından) sana vahy tamamlanmazdan evvel, (unutma korkusu ile) KUR’AN’ı okumada acele etme: “- Rabbim! Benim ilmimi artır.” de |
Celal Y Ld R M Hakk olan yegane hukumdar Allah cok yucedir. Vahiy sana henuz tamamlanmadan Kur´an´ı (hemen okuyayım diye) acele etme ve de ki: «Rabbim ! Ilmimi artır.» |
Celal Y Ld R M Hakk olan yegâne hükümdar Allah çok yücedir. Vahiy sana henüz tamamlanmadan Kur´ân´ı (hemen okuyayım diye) acele etme ve de ki: «Rabbim ! İlmimi artır.» |